Hvordan være en del av Google-oversetteren og hvilke fordeler det har

Google Translate vs ili Wearable Translator, hvilken er mer nyttig for reiser?

En stor del av Google er bygget av oss alle. Takket være dataene våre, hvoretter vi avslører personlig smak og hobbyer, bygger Google for oss et personlig Internett. Den informerer oss om veien hjem, tilbyr oss reklame som interesserer oss, anbefaler applikasjoner som kan være veldig nyttige. I tillegg kan vi i enkelte tomter være en aktiv del av selskapet. For eksempel på Google Maps, med bilder av steder, meninger og forslag som vil hjelpe andre brukere som oss.

Et annet område der vi kan samarbeide med Google er med oversetteren. Selv om ikke nylig en stor konkurrent, DeepL, tok internett med storm, er Googles oversetter fortsatt den mest brukte. Det er en veldig enkel å bruke og veldig praktisk oversetter, samt å være integrert i den nye personlige assistenten. Men som alt i livet, har det feil. Og Google ber oss om vår hjelp. I bytte mot? I bytte for å teste eksklusive betas, som vil bli sendt til alle som bidrar i samfunnet.

Hvordan kan jeg delta i Google Translate-fellesskapet?

Hvis du vil tilhøre Googles oversettersamfunn, må du bare skrive inn siden vi legger ved deg her. En side med en utrolig enkel design, og der du kan bidra med sandkornet ditt umiddelbart. Vi kommer til å se på dybden hva vi kan gjøre for å gjøre Google-oversetteren til det beste som finnes på Internett.

Så snart du åpner siden, må du velge minst et par språk som du behersker. Det er åpenbart at morsmålet ditt allerede er ett, og det neste som kommer som standard er engelsk. Du kan endre det på denne siden. Når du er ferdig markerer vi om vi vil motta e-post fra samfunnet fra Google. Vi anbefaler at du holder den aktivert, slik at du kan prøve eksklusive betas.

Hvordan være en del av Google-oversetteren og hva er fordelene 1

Når den første konfigurasjonen er ferdig, observerer vi arbeidspanelet. I utgangspunktet er dette skjermbildet delt inn i to hoveddeler, 'Oversett' og 'Bekreft' . La oss gå med det første:

I 'Oversett' gir Google oss en rekke setninger som vi må oversette. Setningene leveres av Google i pakker på 10. Du kan velge hva du vil oversette, fra engelsk til spansk eller fra spansk til engelsk . Dine egne oversettelser, anonymt, vil da bli levert til andre brukere, som må validere dem. Så vi går til neste del av Google-oversettersamfunnet.

oversette setninger i oversettersamfunnet

I 'Valider' vises forskjellige oversettelser laget av brukere som deg, og du må validere eller avvise dem . Du må være forsiktig med at oversettelsen er perfekt og ikke har noen grammatiske eller stavefeil av noe slag, slik at arbeidet ditt er verdifullt og ikke faller på døve ører.

validere oversettelser

På den ene siden av siden vil du kunne telle alle bidragene dine til Google-oversetteren . Du kan få begge merker, som i tilfelle Google Maps, og trofeer.

Tips når du oversetter riktig

Prøv å være i samsvar med det du leser og ikke oversett bokstavelig. Tenk først på hvordan du vil oversette frasen, og se deretter om den setningen på spansk gir mening.

  • Oversett aldri bokstavelig og tenk alltid på hvordan denne setningen passer inn på spansk.
  • Fra setningen, finn ut hvilken tone du skal bruke for oversettelsen, formell eller uformell.
  • Gjør aldri stavefeil. Hvis du er i tvil, kan du konsultere Internett eller bruke et tekstprogram.

Så enkelt kan du være en del av Google-oversettersamfunnet . Sammen kan vi bygge en oversetter som hjelper oss hver dag, og som fungerer som et verktøy for studenten i dag og i morgen.